Rapport

État de la Grande Commission

Ce rapport lit la couche de signal public à travers l’accès à la traduction, la concentration non atteinte, la concentration frontier et l’allocation missionnaire. Il est conçu pour la clarté opératoire, non pour le théâtre de l’inspiration.

Lecture exécutive
    Pourquoi cela compte opérationnellement
      Tableau des métriques

      Métriques publiques actuelles

      Toutes les valeurs ci-dessous sont liées à leur source publique afin que le tableau puisse être actualisé ou remplacé sans restructurer la page.

      MétriqueValeurLectureSource
      Accès à la traduction

      La couche de traduction est passée d’une initiation mondiale large à une concentration du dernier kilomètre. Le nombre en attente est bien plus faible qu’il y a dix ans, mais les langues restantes ne sont pas des gains faciles. Elles sont souvent enchâssées dans des contextes difficiles, des environnements linguistiques denses ou des communautés avec un soutien institutionnel faible.

      Concentration frontier

      La pression frontier reste énorme. Le comptage frontier actuel de Joshua Project montre encore une population massive vivant là où la présence chrétienne est à 0,1 % ou moins et où une vie ecclésiale locale auto-suffisante n’est pas encore évidente.

      Décalage d’allocation

      Le rapport public de Lausanne rend le problème d’allocation des ouvriers évident : la majorité du travail missionnaire international continue d’aller là où l’accès à l’Évangile existe déjà. Ce décalage signifie que l’intensité du terrain et l’intensité du besoin scripturaire ne sont pas naturellement résolues par la distribution missionnaire actuelle.

      Lectures hebdomadaires recommandées
      • Langues vitales en attente
      • Langues passant de l’attente au travail en cours
      • Concentration frontier par région
      • Mouvement des hotspots nationaux et nouveaux lancements de grappes
      • Écart d’allocation des ouvriers face à la concentration non atteinte
      Ce qu’il faut mesurer ensuite
      • Comptes exacts pays-langues en attente à partir d’un export ProgressBible ou d’une API
      • Journal des changements des démarrages de traduction par mois
      • Évolutions de disponibilité des Écritures selon le statut de la langue
      • Mises à jour de terrain cartographiées contre la pression frontier et non atteinte
      • Progression de la propagation de l’étude livre par livre à travers le canon biblique